La langue espagnole suit généralement les principes grammaticaux des autres langues romanes, à savoir, par exemple, que c'est une langue plutôt flexionnelle (les substantifs et les adjectifs possèdent deux genres et deux nombres, le verbe se conjugue, etc.) à tendance synthétique.
L'espagnol fut la première langue européenne à posséder une grammaire officielle, publiée en 1492 par Antonio de Nebrija. L'initiative fut soutenue par les rois catholiques, y voyant un moyen d'unifier leur empire à la fin de la reconquista. Encore de nos jours, le terme Español est considéré politiquement sensible dans certaines régions de l'Espagne.
Fondée en 1713, l'Académie royale espagnole (Real Academia Española) a traditionnellement été considérée comme l'autorité normalisant la langue nationale.
Accent tonique
En espagnol, l'accent tonique porte sur l'avant-dernière syllabe lorsque le mot se termine par une voyelle ou un [S] (pluriel des substantifs) ou un [N] (pluriel des verbes); sur la dernière syllabe lorsque le mot se termine par une consonne sauf [S] ou [N], dans tous les autres cas il porte un accent aigüe sur la voyelle dont l'accentuation ne répond pas à ces régles.
Les diphtongues (ai au, ei, etc.) et les triphtongues (iai, iei, uai, uei) forment qu'une seule syllabe (ruido ; averiguáis) ; si l'accent écrit est nécessaire, il porte sur la voyelle forte, c'est-à-dire a e o (también). Quand les deux voyelles sont faibles (uet i ), c'est la dernière qui domine (ruido). L'accentuation d'un i ou d'un u dans une diphtongue dissocie les deux éléments de cette diphtongue pour en faire deux syllabes distinctes (desconfío ; ataúd).
Généralement, l'accent tonique ne change pas de place en passant du singulier au pluriel (capitán, capitanes) ; il faut donc le cas échéant, ajouter ou supprimer l'accent écrit. Il existe cependant trois exceptions : régimen, regímenes ; carácter, caracteres ; espécimen, especímenes.
Règles d'accent
Les règles d'écriture de l'accent sont les suivantes :
- les mots qui sont accentués sur la dernière syllabe portent l'accent quand la dernière lettre est "n", "s", ou une voyelle : camión, arnés, comí...; mais : ayer, pared, ciudad, reloj... ;
- les mots qui sont accentués sur la pénultième syllabe portent l'accent quand la dernière lettre est une consonne (sauf "n" ou "s"): débil, Pérez, López... ; mais chasis, antes, hola... ;
- les mots accentués sur l'antépénultième syllabe portent toujours l'accent : médico, bárbaro, gramática...
On en déduit aisément que les mots ne portant pas l'accent écrit sont accentués :
- sur la dernière syllabe si leur dernière lettre est une consonne autre que "n" ou "s" ;
- sur la pénultième syllabe si leur dernière lettre est "n", "s", ou une voyelle.
Diphtongues et triphtongues
En espagnol il y a des voyelles ouvertes (fortes) : a, e, o et fermées (faibles) : i, u. La diphtongue est l'union d'une voyelle ouverte et d'une voyelle fermée (fermée-ouverte / ouverte-fermée) ou bien de deux voyelles fermées (iu, ui) dans la même syllabe. Exemples :
- Ciudad, violín, piano, aire, agua
Quand une diphtongue doit porter l'accent (selon les règles d'accentuation), on l'écrit sur la voyelle forte/ouverte : Ca-mión, ju-gáis, áu-re-o, etc.
Les triphtongues sont l'union de trois voyelles dans la même syllabe : faible-forte-faible. On écrit l'accent selon les règles d'accent :
- San-ti-guáis, U-ru-guay .
La lettre h n'empêche pas les diphtongues et les triphtongues : ahu-ma-do, ahi-jar
Hiatus
Un hiatus se fait quand il y a deux voyelles, mais qu'elles issues sont de syllabes différentes. Il y a deux classes :
- Les hiatus de deux voyelles fortes : a-é-re-o, a-ho-ra. Ils portent l'accent selon les règles d'accent (aéreo)
- Les hiatus de voyelle fermée-ouverte/ouverte-fermée : la syllabe fermée est toujours la voyelle accentuée du mot, et porte toujours l'accent : Hab-í-a, ba-hí-a, o-í-do
Les combinaisons "iu" et "ui" constituent toujours une diphtongue :
- Luis (sans accent écrit), ciu-dad, diur-no
Observation
L'accent écrit sert principalement à différencier certains mots d'orthographe identique mais de fonction grammaticale distincte, comme :
- l'article el et le pronom él
- la conjonction si et l'adverbe ou le réfléchi sí
- la conjonction mas et l'adverbe más
- l'adjectif solo et l'adverbe sólo
- les adjectifs démonstratifs este, esta, etc., et les pronoms relatifs que, quien, etc.
- dé, 1re et 3e personnes du présent du subjonctif du verbe « dar », et la préposition de
- sé, 1re personne du présent de l'indicatif du verbe « saber » et 2e personne de l'impératif du verbe « ser », et le pronom réfléchi se.
Le premier élément d'un mot composé s'écrit sans accent (decimo-sexto), sauf s'il s'agit d'un adverbe terminé par le suffixe -mente (fácilmente) ou de deux adjectifs unis par un tiret (hístorico-crítico).
Nouvelles règles établies par l'Académie royale espagnole en 1952
- Les mots qui se terminent par -oo ne portent pas d'accent écrit (Feijoo).
- La terminaison des infinitifs en -uir n'est pas accentuée parce que les diphtongues ui, iu sont toujours diphtongues (constituir, contribuir, immiscuir, restituir, huir).
- Les formes verbales monosyllabiques ne portent pas d'accent écrit (fue, fui, dio, vio). Il en est de même des mots qui ne comportent qu'une seule syllabe (ni), sauf si cela risque de créer une ambigüité quant au sens du terme considéré (si conjonction et sí adverbe).
- Les noms propres étrangers n'ont pas d'accent, excepté s'ils sont passés dans la langue sous une forme hispanisée.
Prononciation
En espagnol, toutes les lettres se prononcent, sauf le h lorsqu'il n'est pas aspiré (hacha se prononce atcha) et le uaprès un g (si suivi d'un e ou d'un i comme gue ou gui) ou un q (quien, querer), excepté s'il est surmonté d'un tréma (vergüenza).
Le v ne se prononce pas [v] comme en français mais plutôt comme un b spirantisé.
Pour apprendre la grammaire espagnol, suivez des cours d'espagnol.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire